Обновлено 26.12.2021
Пост в форуме Карьера и бизнес

Онлайн переводчик

Онлайн переводчик с корейского языка
Пытаетесь найти общий язык с корейскими партнерами? Интересуетесь культурой и историей региона? А, может быть, хотите воспользоваться выгодными предложениями от популярного азиатского магазина? Наш онлайн-переводчик поможет вам в этом. За считанные секунды он переведет отдельный текст или весь сайт с корейского языка на русский.
При этом программа учитывает все нюансы, формы и трансформации обоих языковых систем. Ведь не секрет, что оба языка имеют свою структуру предложения, специфику словоизменения, фразеологизмы и т.д. Корейско-русский перевод в исполнении нашего переводчика воспроизводит исходный текст с помощью средств и возможностей совершенно иного языка, адекватно отображая:
1. Порядок слов. В корейском языке базовой является последовательность SOV: подлежащее, затем дополнение и сказуемое. Характерно, что любые уточняющие (зависимые) слова всегда "опережают" главное. Тогда как в русском языке (хотя формально он относится к SVO) допустим любой порядок членов предложения, что создает известные проблемы при обратном переводе.
2. Лексемы и словоформы. Корейский язык относится к агглютинативным. Форманты "приклеиваются" к корню, одно и то же слово может содержать несколько суффиксов или морфем.
3. Формализация языка. Есть в корейском языке элементы, не всегда доступные автоматическим системам. Машинный перевод не может учесть социальные аспекты речи. В официальных документах и при первом знакомстве используется формальное наречие. При переходе на неформальный язык перевод изменится в зависимости от социального статуса, возраста и отношений с говорящими. Однако онлайн-переводчик не предназначен для синхронного перевода, поэтому пользователям указанные сложности не страшны.
4. Исчисление. Числительные в корейском языке имеют свою собственную классификацию. Для ряда чисел (например, 10 000) существует отдельная лексема.
5. Заимствования. Корейско-русский перевод существенно упрощают англоязычные заимствования, которые активно используются во всех провинциях для обозначения компаний, культурно- и социально-значимых явлений.
6. Пунктуация. В оригинальном тексте не используются такие знаки, как точка с запятой или двоеточие, что также следует учитывать при прочтении электронного перевода.
Есть и ещё одно преимущество у нашей системы перевода. Автоматический переводчик работает бесплатно, с легкость транслируя и "объемные" тексты, и отдельные фразы с корейского на русский язык.
Я недавно нашел хороший онлайн переводчик https://opentran.net/korean
с корейского языка на русский, который переводит текст правильно и без ошибок, могу посоветовать этот переводчик.

Сохранить в соц. сетях:

Рекламные объявления:

Ответы

Привет! Чтобы публиковать посты, и получить полный доступ к функциям проекта, войдите или зарегистрируйтесь.

#

Разве в гугле не такой?